1~ 15話之感想

本來以為戰隊系列應該和騎士有些不同,故事主線應該是正邪相對立比較分明,但近年除了反派洗白,或是英雄惡墮也都多了,甚至連主色5人之中走邪道的也開始變多。這當然跟大環境中正邪已經不是那麼單純分明有關,但作為全齡向的放映,這類劇本真的可以這樣強調灰色地帶嗎?

偽‧家課 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

記不起有沒有說過這麼一件事,但或者每次想到要說這件事的時候,敍述的意義和角度又稍微受到某些刺激而改變了。


偽‧家課 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

約拿書析讀-在上帝裏(不)能承受的創傷/黃嘉樑

這本書的定位比較偏向是釋經書,即功能性比較重,資訊性豐富的一本。但又由於想要用創傷角度去詮釋,所以又包含著一部份的敍事。這兩者都能成功地表達,出色的排版技巧功不可抹。用創傷後遺的觀點去描述約拿的部份,以文字框配深灰色底色穿插在各章節之中,沒有將之整抽出放在一章之尾或是全書最終章,令到這個說法比較能緊扣回釋經,而不會變成《我們與不信的距離》的約拿篇,可以保留釋經角度討論的可能性。

要說這本書在釋經面向上比其他現有的華文釋經書更亮眼的,就是作者用他幾十年的舊約研究功力,遊刃有餘地討論現存幾種翻譯/釋經取向之異同,並作出判斷,說出他認為比較合適甚至推翻原本的譯文。

他使用的方法/功具有以下這幾種:
1. 文本創作手法的假設,例如句子中原文字數的多少代表其重要性
2. 對應希伯來文一詞多義的可能性,例如大量比照相同字根的字,在約拿書及其他經卷的使用方法、正/負面意義、用在人/神聖之上之類
3. 文本結構分釋,例如列出不同的分段可以組成不同的扇形結構,互相比較不同分段的工整度。

而這種處理譯文的方法,算是一種比較洗鍊,較不易受不同年代主流的神學思潮影響,以學術去達至神學取態中立的做法。利用這幾項方法,有帶出新的譯文方向,甚至可以譯出跟長年一直使用的譯文方向完全相反的意思。像是強調出希伯來文一詞多義的可能性,間接其實是在反駁中文聖經長年翻譯偏差配上聖經無誤的思考所心月中月來扭曲的理解。像是在不斷分析章節的結構後,上文下理之間的關連和對照被強調,這類角色鮮明的敍事,不再只會聚焦在單一角色的言行,而更能整全地閱讀整卷書,藉理解場境及其他人/物,去讓內容更加立體。

在不同的章節之中,作者在處理完經文的譯文後,有意無意之間在強調,這位與人對話、一直現身干涉敍事進度的「上帝」,其實並沒有在乎過整個敍事中的任何人。而與之對比的是約拿的行為不再被詮釋為自我中心及反叛,而是對於無理無解的創傷的後遺反應。雖然因為我個人的經驗,並沒有覺得約拿逃走又用這許多擦邊的反話去和神爭論是創傷後放棄的表現,反而更加像是軟對抗般試圖能不做違心的事就不做的狀況,這種說法應該更加能對應上帝有絕對主權這一部份的解說。但作為年代不同的人,對於相同材料會有不同層面的詮釋也應該是合理的。

在讀著關於約拿的創傷狀態時,會不自覺的想起同樣也是被標示為莫名受苦的人的創世紀約瑟和約伯記約伯(都是約)。

偽‧家課 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


拉比的雙瞳/陳文紀

偽‧家課 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


星之彩:洛夫克拉夫特天外短篇集/洛夫克拉夫特

偽‧家課 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

苦雨之地/吳明益

在雜食運動中,吳明益進入了名單之上。在圖書館書架上幾本名字都有聽過的小說中,最後先挑了這本。原因應該是名字是地名,不是長篇而是6篇短故事,沒那麼厚的。然後,是在沙灘上看完。

偽‧家課 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

July 20, 2022

偽‧家課 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

克蘇魯神話I呼喚/洛夫克萊夫特

玩FGO就是會不小心認識很多傳說系統,但讓我對這個名字有印像到會拿起這本是另外有以"無以名狀的恐怖"作為final boss的網路小說。

偽‧家課 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

他問了自己很多遍,是不是潛意識中很想找碴,所以才會一步一步的向著這個無事也可以生事的地區前進。

一直以來世人都會說吸血鬼和狼人的關係不好,而作為吸血鬼的他,卻從千里之外的領地,一步一步的來到狼人聚居之地。

偽‧家課 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


藥師少女的獨語/日向夏

偽‧家課 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()